我們為一家跨國特種化學品公司提供了全方位的網站本地化解決方案。從同類網站調研到搭建網站架構,從網站內容翻譯到視頻制作,從網站制作到測試,我們協調技術團隊,積極挖掘和響應客戶的個性化需求,及時、順利地完成了網站上線。
網站完成后,客戶還委托我們負責整個網站的維護工,包括定期全面檢查網頁狀況,實時更新和調整內容。我們還通過專業工具監測網站訪問情況,每月提供數據報表,為客戶決策提供支持。
客戶表示,我們的盡心盡責讓他們得以節省精力處理其他事務,與我們的合作是非常愉快的體驗。
我們專長于語言要求極高的公關宣傳翻譯服務,與多家跨國公關公司建立了合作關系,為寶璣、萬寶龍、瑪莎拉蒂、IWC萬國等品牌提供新聞稿翻譯。
我們借助專業的翻譯軟件,按不同品牌分門別類地建立了豐富的語料庫,有效地提高了翻譯效率,更可為客戶隨時提供關于以往產品表述、專有術語表達的咨詢服務,保證品牌宣傳的一致性。
除了常規翻譯外,我們基于對公關文案的深入了解,還為客戶提供文案撰寫服務,根據客戶提供的資料大綱和風格指南,直接用目標語言撰寫文案,交付的產品深得客戶好評。
我們是香港某研究院的多語種語言服務供應商。多年來,持續為客戶提供英、法、德、意、西、葡、日、韓等多個語種到中文的外媒報道翻譯服務。
我們針對客戶的語種需求,組建了多個語言團隊,由經驗豐富的項目經理協調從初譯、初審到終審、通讀的所有質控環節。我們的不同語言團隊并非完全獨立作業,而是針對相同的外媒報道主題,隨時討論溝通,相互提供參照,確保翻譯準確。對原文出現的筆誤及疏漏,我們也一一批注,提醒客戶進行核實。
細微處見真章,我們的用心多次得到客戶的肯定,稱贊我們是值得信賴的多語言服務供應商。
我們為國際會議提供會期即時文件翻譯服務。會期文件通常質量要求高,時間緊迫,堪稱為筆譯“同傳”任務。
目前,我們已為某國際沙漠論壇提供了連續兩屆會期文件翻譯服務。我們成立了專門的項目小組,由固定譯審人員從頭跟進項目,熟悉術語、慣用表述風格和文體,采用多人合作、滾動作業方式,確保翻譯和審校都有相對充足的時間,保證譯文質量。
在一次次的質量與時間的嚴苛考驗中,我們的團隊流程、操作模式、成員默契不斷精進,為我們更好地服務客戶奠定堅實基礎。
我們摒棄傳統公司運作模式,采用彈性工作時間,一切以滿足客戶需求為最高宗旨。我們團隊每個成員都會及時回復客戶郵件、微信,無論是晚上、周末還是節假日。
一位客戶表示,晚上10點發送的信息得到我們的及時回復,讓她能安心休息,這讓她頗為感動。為了讓客戶能夠在第二天一早對外發布文件,我們團隊會連夜奮戰,凌晨1點交付譯文,讓客戶得以順利完成任務。
正是這種急客戶所急、替客戶分憂的貼心服務,讓我們與客戶之間建立了緊密牢固的合作關系。
我們與多家出版社建立合作關系,采用創新的團隊操作模式,建立起術語、初譯、初審、母語審校、專家定稿等多環節滾動作業體系,盡管多人合作,但在多道專人把關的保障下,確保最終譯文風格協調一致。
我們交付的成品讓客戶打消了團隊式操作會影響圖書翻譯質量的疑慮。一位客戶曾評價:“特別欣賞你們完成的譯稿,地道、有味道。從來沒有遇見過這么專業的團隊,你們對翻譯項目操作的革新,也讓我們耳目一新。”
我們已經翻譯了《中國夢與美國夢》、《鄔達克的家》、《非制度政治參與》、《非洲農業地理》等書。
我們專業、細致、周到的服務獲得了客戶的認可:
“我們都很認可SFTT小伙伴們的實力。這么短的時間還能有上乘的質量真的很不容易。很多時候由于量太大,也會同時找其它機構承擔一部分。事實證明,你們一直是最棒的。”
——中國華信
“這次的翻譯專業性很強,難度較高,你們的高度配合與支持更是讓我非常感動。這是以往和任何一家翻譯公司合作中都不曾感受過的。”
——豪爵控股
“我們對比了三家翻譯公司,還是決定和你們合作。”
——VISA
“你們的譯文質量和香港好的翻譯公司一樣,但價格比香港低。”
——Ruder Finn
![]() |
|